Saturday, October 20, 2007

Les Bardon, frères d'harmonie



LEXPRESS.fr du 25/01/2007

Les Bardon

Frères d'harmonie

पर

Antoine Gazeau

Cest l'histoire d'une fratrie devenue orchestre de renom. Un destin qui s'écrit sur partitions, l'aventure d'une famille dont tous les membres vivants ont longuement étudié la musique. C'est la chronique, unique en France, de cinq premiers prix du Conservatoire national supérieur de musique qui portent le même nom. C'est l'histoire des Bardon.

Elle se raconte sur les murs d'une bâtisse centenaire de Damvix, dans le Marais poitevin. «Mon grand-père maternel l'a construite de ses mains», explique Claude Bardon, actuel directeur de l'Orchestre de Vendée. Dans le séjour ou sur les cloisons des deux immenses cuisines, les cadres, diplômes et posters évoquent une même passion héréditaire. «On dit que la France n'est pas musicienne, regrette au passage l'ancien premier violon de l'Orchestre de Paris, mais on y trouve le plus grand nombre de familles de musiciens.» La sienne est exemplaire: au violon, Eugène (décédé à 64 ans, en 1993), Claude (64 ans) et Paul (67 ans); au piano et au chant, Régine (75 ans); au violoncelle, Charles (73 ans); à la flûte et à l'orgue, Pierre (72 ans); à la clarinette, Etienne (63 ans); et enfin, au violoncelle, Marcel (60 ans). Huit frères et sœurs, huit artistes reconnus nationalement, voire internationalement (Marcel encadre des master classes en Corée du Sud), dont un seul a choisi de ne pas vivre de son talent.

«L'orchestre ne jouait que six mois sur douze»

«Dieu nous a bénis», en déduit Claude. Il s'était déjà penché sur ses aïeux. Parce qu'Elie Bardon (1876-1960), le grand-père, anime déjà les bals du samedi soir, à Fontenay-le-Comte, au début du siècle. Le Damvitais est accordéoniste le week-end, linotypiste au Petit Courrier d'Angers pendant la semaine. «Ses mains étaient immenses. Il était le seul à pouvoir couvrir tout le clavier, il aurait pu être un grand pianiste.» Tous ses descendants le «vengeront». A commencer par son fils, Charles, jeune typographe qui se découvre un don pour le violon à 16 ans et demi, en 1919. Il obtiendra son premier prix en trois ans, épousera en 1927 Régine Guénon, fille de cultivateurs damvitais, et deviendra violon solo de l'Orchestre des concerts populaires d'Angers pendant plus de trente ans! Un solo très entouré: huit enfants accompagnent le couple.

S'ils passent toutes leurs vacances au cœur du Marais poitevin, dans la ferme familiale, les petits Bardon vivent leur enfance dans la cité du Roi René. Dans des conditions parfois difficiles - «L'orchestre ne jouait que six mois sur douze…» - mais déjà sur fond de Bach ou de Schumann. «Mon père ne nous a pas poussés à devenir musiciens, nuance Claude. Son seul discours était: “Si vous le décidez, soyez les plus forts.”» Le chanoine Poirier, directeur de la maîtrise de la cathédrale d'Angers, que les quatre plus jeunes côtoient, les y encourage.

Il leur soumet même l'idée, quelques années plus tard, de former un orchestre familial. Il est vrai qu'avec des conjoints tels que le trompettiste Aldo Zanotti (l'époux de Régine) la formation a de l'allure. Et puis, donner des spectacles permettrait de restaurer la vieille ferme de Damvix, où les répétitions seraient bienvenues. Vendu! L'Association des concerts de la famille Bardon est créée en 1969, réunissant Charles, ses enfants, brus et gendre. Un quintette de Mozart, les Quatre Saisons de Vivaldi... Quelques disques et plus de 200 concerts suivront, en Vendée pour la plupart. Avec succès toujours. «Mais, depuis une dizaine d'années et le décès d'Eugène, on ne joue plus», précise Claude, qui vit toujours à Damvix, comme son frère Marcel.

Qu'importe, l'histoire se poursuit. Les enfants, petits-enfants et arrière-petits-enfants de Charles et de Régine, qui se déplacent rarement sans instrument, continuent de se réunir à Damvix. En témoignent les chambres, dortoirs pour petits et clichés accrochés aux murs du «Paradis», l'autre nom de la maison-musée familiale. Ils sont aujourd'hui plus de cent. Pas tous professionnels, «mais la plupart ont poussé leurs études assez loin pour se faire plaisir, sourit Claude. Et ils ont quelques dispositions...» Bon sang ne saurait mentir

Friday, March 09, 2007

Chateau de Segonzac


Bardon de Segonzac


Bardon de Segonzac

Wednesday, March 07, 2007

Bardon, Brisbane

The image “http://farm1.static.flickr.com/48/186936173_813aabd8e3_m.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.


MacGregor Terrace, Bardon, Brisbane. No special effects used.

Gran formato

Bardon, Brisbane (Set)


Bardon Hill Stables



The image “http://farm1.static.flickr.com/96/209817165_802cd9c20b_m.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.
Uploaded on August 7, 2006
by tom.smith

Gran formato

Stealth entry was required to this 'highly desirable and upmarket' residential cul-de-sac; i had to indiana jones through the electically-operated gates. strangely, the drive is called bardon hall road.

Saturday, February 17, 2007

Bardon de Segonzac


The image “http://farm1.static.flickr.com/170/392779117_e9402a5ea6.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.

Friday, February 16, 2007

Bardon de Segonzac

The image “http://farm1.static.flickr.com/178/392417911_7bdc7116d2.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.

“letum quam lutum” es la divisa latina de la familia Bardon de Segonzac, cuya traducción corriente en castellano es: ‘antes muerto que vencido’; siendo su traducción literal castellana: 'antes muerto que embarrado', porque ‘lutum’ significa ‘lodo' o 'barro', para dar a entender metafóricamente que un Bardon prefiere morir a vivir envilecido.

Tuesday, February 13, 2007

Monsieur de [Anterior]Bardon[Siguiente]


- XVII -

Hecho arbitrario y cruel con la duquesa de Lorena, del rey de Francia.

Había algunos días que Cristierna, duquesa de Lorena, sobrina del Emperador, estaba viuda por muerte de Francisco, duque de Lorena, su marido, del cual le había quedado un hijo que se llamó Carlos, por el deudo y amor de Carlos V, a quien la duquesa amaba y estimaba, como tal tío merecía; no tenía el niño más de nueve años. El rey Enrico entró con la potencia que digo en esta tierra, y si bien tuvo a la duquesa el respeto debido, púsose en tomarle el hijo, y enviólo a Francia, diciendo que se criaría en su casa y lo casaría con Claudia, su hija. Esto costó a Cristierna las lágrimas que suele costar a una madre perder un hijo solo que tiene.

Era maestro de este duque Carlos (antes cautivo que hombre) monsieur de [Anterior]Bardon[Siguiente]; sacóle el rey de este cuidado por darle a Broseo, para que en cuanto pudiese le hiciese francés. Quitó el rey a la duquesa el gobierno y administración del ducado de Lorena, y dióle al conde Nicolao Valdemón, tío del niño Carlos, hermano de su padre; hízose el rey curador del niño y gobernador de Lorena, y echó de allí todos los criados antiguos, particularmente los que eran devotos del Emperador, y puso en su lugar franceses. La pobre duquesa, desdichada antes que nacida, pues nació de padres reyes desheredados, y casó con dos duques que la dejaron temprano, retiróse a vivir en una aldea, sin hijo y sin Estado.

- XVIII -

Progreso de las armas francesas.

De Nancy vino el rey a Pont Musonio, y poniendo presidio en él, a 18 de abril entró en la ciudad de Metz, con gran demostración de su grandeza, para poner pavor en los ciudadanos. Desarmó la ciudad, puso presidio en

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

AÑO: 1604 - 1618
AUTOR: Sandoval, Fray Prudencio de
TÍTULO: Historia de la vida y hechos del Emperador Carlos V
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 19.Historiografía
PUBLICACIÓN: Universidad de Alicante (Alicante), 2003
La alpe de [Anterior]Bardon[Siguiente]

Página FOL. 121R

fueraechado Trasemundo del ducado et fizolo clerigo. Et como uinies en Beneuent, Godescaleo oyda la suya venida, fizo su esfuerço de puyar en vna naue et de fuyr en Grecia. Et como huuies posada la
Página FOL. 121R
mugier et todo lo suyo en la naue et el finalment quisies puyar en la naue, los beneuentans fiels de Gisulfo uinieron sobre el et mataronlo.
Mas la mugier suya con todo lo que metido en la nau fue leuada en la Constantinoble. La ora Lintprando rey uiniendo en Beneuent constituyo otra vegada su sobrino duch. Et ordenadas todas las cosas, tornos'en en su palascio. Aquesti glorioso rey en todo lugar do solie estar edifico monesterios et yglesias en onor de Ihesu Xpisto et de los Santos. Car aquesti instituyo el monesterio de Sant Pedro, el qual es fuera los muros de la ciudat de Ticino et es clamado Cielo de Oro. Item edifico en la suma de la alpe de [Anterior]Bardon[Siguiente] el monesterio clamado Britetun. Et en Olona en su palascio fizo vn monesterio en onor de Sant Anastio Martir, et en muchos otros lugares instituyo templos et yglesias a Ihesu Xpisto. Et aquesto que nengunos otros reyes no huuieron, instituy perueros et clerigos que todo dia le cantauan oficios diuinales.

En aquel tiempo en el lugar clamado Foro de cerca el fluui de Canes florescio Baudolino, varon de marauillosa sanctidat, el qual ayna dixo todas las cosas esdeuenideras et denuncia las presentes. Et finalment como el rey Lintprando fues ydo caçar en vna silua, vno de sus companyons tirando con vna sayeta a vn cieruo firio el sobrino del rey, fiio de su hermana Aufuso. La qual cosa el rey vidiendo que amaua el infant, començo de plorar agrament et de continent vno de sus companyons enuio al santo

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

AÑO: 1377 - 1399
AUTOR: Fernández de Heredia, Juan
TÍTULO: Traducción de Breviarium ab urbe condita, de Eutropio. París, Arsenal, ms. 8324
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 19.Historiografía
PUBLICACIÓN: Juan Manuel Cacho Blecua, Universidad de Zaragoza (Zaragoza), 2003

Saturday, February 10, 2007

Abélard BARDON


Birth:ABT 1015
Death:BEF 1065
Sex:M
Father:
Mother:


Occupation: Chevalier, Seigneur
Title: chevalier, du Vicomte de Chatellerault


Hersende DE NOUÂTRE (Wife) b. ABT 1020
Children:
  1. Descendants"Zacharie" Ou Acharie DE MARMANDE b. ABT 1050